Voltaire’s Fanaticism, or Mahomet the Prophet: A New Translation
Preface: Voltaire and Islam
by Malise Ruthven
Until recently, it was generally considered that Islam, the youngest of the great world religions, was born “not amidst the mystery which cradles the origin of other religions, but rather in the full light of history,” as Ernest Renan, the French scholar of Middle East civilizations, put it in 1883.[i] Most textbooks and popular biographies still take Renan’s line: Islam originated among the tribal Arabs of the Hijaz (the coastal region of western Arabia that includes both Mecca and Medina) who heeded the divine messages transmitted by the Prophet Muhammad as contained in the holy text of the Quran.
The traditional view of Muhammad’s life, conveyed by the vast majority of biographies, runs as follows. Muhammad began preaching around 510 CE in his native Mecca, the site of an ancient shrine to which Arabs made regular pilgrimages. His attacks on the local gods brought him into conflict with the city’s rulers, and in 622 CE, he and his band of followers migrated to the neighbouring settlement of Yathrib—later known as Medina, the Prophet’s “city”—where he formed an alliance with local tribes, three of which adhered to Jewish rites. After a series of raids and battles (to which there are allusions in the Quran but no descriptions), he overcame the Meccan polytheists and restored the shrine at Mecca to the true worship of the God of Abraham. The recalcitrant Jews who refused to accept his message were expelled from Medina—and in one instance massacred for allegedly treacherous dealings with Muhammad’s Meccan enemies.
Modern scholars, taking their view from more than a century of biblical criticism, have begun to cast doubt on the traditional narrative. The first written accounts of Muhammad’s life were forged out of a vast body of stories known as Hadiths(“traditions” or reports), passed down orally by the generations that followed him. The earliest biography, by Ibn Hisham, who died in 833 CE, contains parts of the missing work of an earlier scholar, Ibn Ishaq, who is thought to have lived between 707 and 767 CE. By that time the Muslim armies had long defeated the Persian Empire, wrested control of Palestine, Syria, and Egypt from the heirs of Constantine and Justinian, and established a fragile imperium that stretched from Iberia to the Indus Valley. The Arabian prophet, whose exemplary life and preaching are supposed to have inspired this remarkable series of conquests was already famous, and his biography came fully supplied with the supernatural tropes—angelic visitations and miracles—that adorn the lives of holy persons in almost every human culture.
There are clearly problems with this biography to which modern scholars are drawing increasing attention. The dating of the first written narrative to at least a century after Muhammad’s putative death in 632 CE may be contrasted with that of Mark’s gospel, considered by most Bible scholars to be the earliest of the three synoptic gospels and to have been written up to four decades after the crucifixion of Jesus. The story of Jesus contained in the synoptic gospels has long been subjected to the rigors of formal criticism, with scholars such as Rudolph Bultmann claiming that almost nothing can be known about the life and personality of Jesus, as distinct from the message of the early Christian community, which for the most part the Church freely attributed to Jesus.[ii] Despite its greater antiquity, the Christian narrative appears to have had a shorter oral transmission time than its Muslim counterpart. Furthermore, while there are allusions to Jesus in the writings of Josephus and Pliny that provide some cross-referencing for the events described in the Gospels, the Muslim accounts have no such historical anchoring: they are almost entirely “insider narratives” composed in the spirit of piety. Some verses from the Quran, including references to Muhammad, are inscribed on the Dome of the Rock in Jerusalem, dating from 692 CE. Yet even these have been questioned as sources for the life of Muhammad. The word “muhammad,” written in Arabic script without an initial capital letter, can be treated as a passive participle meaning “the praised one.” At least one scholar, drawing on numismatic and archaeological evidence, suggests that the inscriptions actually refer to Jesus.[iii]
The text of the Quran, the “discourse” or “recitation” that is said to contain the exact words dictated by God to Muhammad through the Angel Gabriel, is supposed to have been fixed by Uthman (R. 644-656), the third caliph, or successor to Muhammad’s worldly power. It may have provided some clues to Muhammad’s biography—but they are only clues. The text is not arranged chronologically, and its style is highly allusive and elliptical. There are few extended narratives: the Quran’s auditors were evidently familiar with the materials in its discourses. There are references to stories contained in the Hebrew Bible and the Midrash (biblical commentaries), allusions to the Jesus narratives in the Gospels, including Gnostic versions expurgated from the official canon, and stories about Arabian prophets and sages who do not feature in the Judeo-Christian repertoire. The earliest Muslim exegetes—many of whom were Persian converts to Islam and far removed culturally from Muhammad’s supposed Bedouin milieu in western Arabia—were inspired to reconstruct the Prophet’s biography in order to understand the holy text, in particular, allusions to events in the Prophet’s life or “occasions of revelation.” There is a sense in which the Quran’s textual history conforms to Muslim piety: far from Muhammad being its “author,” the Quran, as the unmediated Word of God, is in a literary-historical sense the “author” of Muhammad.
Scholars who have examined Greek, Armenian, Aramaic, and Hebrew sources alongside the earliest Arabic texts of the Quran and the hadiths have advanced a variety of alternatives to the conventional narrative. The American linguist, John Wansbrough, who taught at the School of Oriental and African Studies in London, suggested that Islam, rather than originating in the arid deserts surrounding Mecca and Medina, arose much further north in a sectarian milieu of Christians and Judaized Arabs in the lands of the Fertile Crescent.[iv]More recently, in Muhammad and the Believers (2010), Fred Donner, doyen of American Islamic scholars, has argued that Islam began in the same region as part of an ecumenical movement of monotheists living in the daily expectation of End Times.[v] This revisionist view has recently been given a more popular currency by a British classical author, Tom Holland, in his book In the Shadow of the Sword (2012).
Following in Wansbrough’s wake, Holland suggests that Islam was born, not in the deserts of Arabia, but in the borders of Syria-Palestine, a region that had long been devastated by plagues and wars—the usual precursors of apocalyptic scenarios and millennial hopes. Muhammad’s Qurayshite enemies may not have been Meccans but Arab tribes that had grown rich on Roman-Byzantine patronage. Far from being illiterate (as the traditional biographies claim, with a view to emphasizing the Quran’s miraculous character), Muhammad was a sophisticated man who “laid claim to traditions of divine inspiration that were immeasurably venerable,” knowing full well what he was about.
The religion he founded began as a classic millennial cult comprising Jews, Christians, and Arabs driven by an apocalyptic belief in the end of the world, with Jerusalem as its original focus. The early caliphs of Islam, who saw themselves as God’s vice-regents, were both heirs and beneficiaries of the same millennial expectations—long entrenched in the region’s culture—that surface in the biblical books of Daniel and Revelation, as well as in the Dead Sea Scrolls. According to this view, the purely Arabian provenance attributed to Islam and its prophet were later inventions by pious scholars who tried to curb the power of the caliphs by using the memory of Muhammad, with its by now well-established iconic moral authority.
None of the revisionist discourse, which has been strongly contested by some scholars working on the earliest manuscript sources, would have been known to Voltaire. As a religious iconoclast he would, no doubt, have relished the debate that has recently opened up over Islamic origins. As a dramatist, however, he explicitly rejected any requirement for historical accuracy. As Hannah Burton points out in the introduction to her elegant prose translation, the character of Mahomet is a fiction created for dramatic effect, not an attempt to portray a real historical actor. “Where would Virgil and Homer be if people had bothered them about the details?” Voltaire asks. The same question is currently being asked of Shakespeare’s Richard III, whose skeletal remains were recently discovered under a parking lot in the English city of Leicester. Shakespeare’s murderous villain, crook-backed and leering, dragging his misshapen body round the historical stage, bears little relationship to the somewhat prudish devotee of St. Anthony the Hermit, patron of those who struggle against the sins of the flesh, who is documented in the historical record.[vi]Just as Shakespeare’s character was invented to appease the Tudors who had defeated Richard on the field of Bosworth, Voltaire’s Mahomet was invented to annoy the religious.
The great philosophe was clearly familiar with the more positive details of the Prophet’s life as contained in the “Preliminary Discourse” attached to Sale’s English translation of the Quran (1734), and in two French biographies of Muhammad, Henri de Boulainvillier’s Vie de Mahomed (1730), and Jean Gagnier’s La Vie de Mahomet traduite et compilée de l’Alcoran (1732).[vii] As a passionate anti-cleric, however, he simply plundered these sources and distorted them for his wider purpose, which was to attack the hypocritical religiosity he saw as underpinning France’s ancien régime. Richard Holmes quotes from one of his many ill-tempered diatribes against priests of every denomination who “rise from an incestuous bed, manufacture a hundred versions of God, then eat and drink God, then piss and shit God.”[viii] The intellectual forebear of such “enlightenment fundamentalists” as Richard Dawkins and the late Christopher Hitchens, Voltaire viewed Muhammad initially through anti-Christian and, specifically, anti-Catholic spectacles.
Depicted as an impostor and a lecherous villain, Voltaire’s Mahomet is singularly lacking in redeeming features. Far from having the qualities that grace the heroes of classical tragedy, he appears as a scheming, ambitious, and wicked tyrant, an impostor motivated by lust. The remorse he exhibits at the end of the play—added, it has been suggested, for “public edification”—is, in Ahmad Gunny’s view, “at best a passing impression and not a permanent trait of character.”[ix] Some critics have seen Mahomet as being more of a tract than a play—an attack on religion generally, and in particular the fatalism that Voltaire and many of his contemporaries associated with Islam. Discerning critics saw it as a coded attack on the Catholic Church, cleverly disguised as a polemic against its principle religious enemy. Lord Chesterfield thought that under the guise of Muhammad, Voltaire was really attacking Christ, and was surprised that this was not noticed at the time of its first performance in Lille (1741). Chesterfield met a good Catholic there “whose zeal surpassed his insight, who was extremely edified by the way in which this imposter and enemy of Christianity had been depicted.”[x] One can easily imagine Voltaire smiling with his tight-lipped grin of “a maimed monkey” (un singe estropié), as he himself described it.[xi] How satisfying to have stimulated a bigoted response from a play whose original title page reads Le Fanatisme, ou Mahomet le prophète, tragédie.
Voltaire’s attack on fanaticism in Mahomet may have been pitched at the supposed enemy of Christianity, but there was a more immediate polemical purpose in his distortion of the Muhammad story. In his life of the Prophet, Boulainvillier follows Ibn Hisham and subsequent chroniclers, including the Syrian Abu al-Fida al-Hamawi (1273-1331), from whom Boulainvillier drew his narrative, who relates that Abu Sufyan, leader of the Qurayshites, inspired by the Prophet’s magnanimity, eventually converts to Islam. In Voltaire’s play, however, the Abu Sufyan character (who is called Zopire, possibly after a Persian who features in Herodotus’s Historiesas helping Darius trick his way into Babylon)[xii] is murdered for failing to embrace Islam. Voltaire’s treatment not only blackens Muhammad’s character, but sabotages the image of the charismatic visionary who defeated his enemies by force of the Quran’s eloquence as much as by his prowess in battle. A similar purpose is evident from his treatment of Palmira, who resists Mahomet’s advances and kills herself rather than succumbing to them. The model for Palmira in Muhammad’s biography is Zainab bint Jahsh, ex-wife of Muhammad’s adopted son Zaid ibn Haritha, who Muhammad married—correctly, in accordance with Islamic practice—after she had been divorced from her husband. Instead of embracing the more sympathetic image of Muhammad depicted by Boulainvillier and Sale, Voltaire defaults to an older vision of Islam as a “religion preached by the sword and violence without any element of persuasion.”[xiii] Doubtless it was this wholly negative depiction of the Prophet that secured papal approval for the play by Benedict XIV—an anti-Jansenist pope who would have seen the attack on Muhammad as a critique of the influential Jansenist party in France. A leading figure of this puritanical Catholic movement was the procurator Joly de Fleury, who was responsible for withdrawing the play after its successful Paris debut in 1742.[xiv]
Voltaire, however, was far from being uniformly hostile to Islam. In a private letter to Frederick of Prussia, he acknowledged that he had made Muhammad worse than he was: “Mahomet did not exactly weave the type of treason that forms the subject of this tragedy.”[xv] His earlier play Zaïre, set in Jerusalem at the time of the Crusades, presents the Muslim religion more pragmatically. The heroine Zaïre, whose husband, the sultan Orosmane, tragically mistakes her encounter with her lost brother, a Christian, for sexual infidelity, offers a rather more tolerant view:
My heart doesn’t know itself …Custom and law moulded my earliest years to the happy Muslim religion. I see only too clearly: the training that we are given as children shapes our feelings, our mores, our belief. On the banks of the Ganges, I would have been a slave to false gods; in Paris, a Christian; in this place, a Muslim.[xvi]
Voltaire’s subsequent essay, De l’Alcoran et de Mahomet (1748), maintains his view that Muhammad was an impostor who exploited beliefs in the supernatural while having no such supernatural help himself. In this respect, he regarded Islam as inferior to the Chinese religion because—unlike Muhammad— Confucius depended neither on revelation, nor on lies, nor on the sword for his teachings, but only on reason. However, in disputing the claim that Muhammad was illiterate—a theme he took up in Chapter VI of the Essai sur les moeurs—Voltaire also makes some positive comments about the founder of Islam:
“How can one imagine that a man who had been a merchant, poet, legislator and sovereign was unable to write his name? If his book is unsuitable for our times and for ourselves, it was truly good for his contemporaries. His religion was even better. We should recognise that he virtually rescued the whole of Asia from idolatry. He taught the unity of God and forcefully denounced anyone claiming that God has partners. He banned the usurious exploitation of strangers, and enjoined the giving of alms. Prayer is an absolute requirement; acceptance of eternal decrees animates all. It is hardly surprising that a religion so simple and wise, taught by a man who was always victorious in the field took power in much of the world. In actuality the Muslims made as many converts by the word as by the sword, including Indians and many Negroes. Even the Turkish conquerors submitted themselves to Islam.”[xvii]
Voltaire’s articles in the Mercure de France in 1745 proceed on similar lines. In one of them he disposes of the myth that the Muslim conquerors of Spain were wild monsters whose only superiority lay in force. While acknowledging the cruelty that always accompanies conquests, he points out that the Moors were not without humanity, and that in all their provinces they tolerated Christians. Despite the asymmetrical Islamic approach towards mixed marriages (whereby a Christian man would be executed for marrying a Muslim woman unless he converted to Islam), the Muslims were merciful conquerors, leaving the vanquished their property, laws, and religion. Hence, Spaniards who had hitherto followed Catholicism were not reluctant to leave it, becoming Mozarabs instead of Visigoths.[xviii] Turning his attention eastward, he likewise commends the Turks for their tolerance. Whereas no Christian nation allows the Turks to build a mosque on its soil, the Turks allow the Greeks to have their churches in lands under their control, and he commends the way that, in their European domains, they have retained “Asian” traditions, such as building caravanserais for travellers, or schools and hospitals attached to mosques.[xix]
In his excursion into early Islamic history in Chapter VI of the Essai sur les moeurs, Voltaire commends the Caliph Umar for allowing Jews and Christians full liberty of conscience following the capture of Jerusalem. Interestingly, in discussing the succession to Muhammad he takes the Shi‘ite view: that the Prophet designated his cousin and son-in-law Ali as his Caliph, or successor.[xx] As Voltaire’s knowledge of Islam deepened, he clearly became better disposed towards the faith. In the Essai, for example, he dwells on the contrasting historical trajectories of Christianity and Islam. From being a religion initially spread by arms, Islam became increasingly tolerant, whereas Christianity, after starting out from a “meek and humble” stance, became ever more barbaric and intolerant. The contrast is underlined in the Examen de Milord Bolingbroke(1766), where it is Christianity that fails the test of reason. Belief in an all-powerful God, says Voltaire, is the only Muslim dogma: without the coda proclaimed in the shahada (the Islamic declaration of faith) that Muhammad is rasul Allah (the Messenger of God), Islam could have been every bit as “pure and beautiful” as the Chinese religion.[xxi] There is an implicit endorsement of this view in the final chapters of Voltaire’s masterpiece Candide (1762). After their bizarre and traumatic adventures in Europe and Latin America, it is in Muslim Turkey that Candide and his companions find the peace of mind where they may “cultivate their garden.”
Note: Since there is virtually no connection between Voltaire’s “Mahomet” and the prophet of Islamic tradition, I have adopted Voltaire’s spelling when referring to this character and used the conventional spelling “Muhammad” when referring to the Prophet.
[i] Cited in Tom Holland, In the Shadow of the Sword: The Birth of Islam and the Rise of the Global Arab Empire (New York: Doubleday, 2012), 34.
[ii] R. Bultmann, Jesus and the Word (New York: Scribner’s,c.1921,1958), 8.
[iii] Volker Popp, “The Early History of Islam, Following Inscriptional and Numismatic Testimony,” in The Hidden Origins of Islam: New Research into Its Early History, ed. Karl-Heinz Ohlig and Gerd R. Puin (Amherst: Prometheus Books, 2010), 12-124: 52 and passim.
[iv] J. Wansbrough, Quranic Studies: Sources and Methods of Scriptural Interpretation (Oxford: Oxford University Press, 1977), and The Sectarian Milieu: Content and Composition of Islamic Salvation History(Oxford: Oxford University Press, 1978).
[v] Fred M. Donner, Muhammad and the Believers: At the Origins of Islam(Cambridge, Mass: The Belknap Press of Harvard University, 2010).
[vi] The Economist, February 9, 2013, 90.
[vii] Christopher Todd, introduction to Le Fanatisme, ou Mahomet le prophète, tragédie in Les Oeuvres Complètes de Voltaire, vol. 20b (Oxford: Voltaire Foundation, 2002), 9.
[viii] Richard Holmes, “Voltaire’s Grin,” in Sidetracks: Explorations of a Romantic Biographer (London: HarperCollins, 2000), 348.
[ix] Ahmad Gunny, Images of Islam in Eighteenth-Century Writings(London: Grey Seal, 1996), 137.
[x] Ibid. 138. NB, the French reads: “…dont le zèle surpassait la pénétration, qui était extrêmement édifié de la manière dont cet imposteur et ennemi du Christianisme était depeint.”
[xi] Holmes, 345.
[xii] Todd, op. cit., 13.
[xiii] Gunny, 141.
[xiv] Ibid. 139.
[xv] Ibid. 136. The French reads: “Mahomet n’a pas tramé précisément l’espèce de trahison qui fait le sujet de cette tragédie.”
[xvi] English translation in Caroline Weber, “Voltaire’s Zaire: Fantasies of Infidelity, Ideologies of Faith,” South Central Review 21:2 (summer, 2004), 42-62: 45.
[xvii] Les Oeuvres Complètes de Voltaire, vol. 20b, 335.
[xviii] Gunny, 148.
[xix] Ibid. 149.
[xx] Ibid. 151.
[xxi] Ibid. 157.
from Voltaire’s Fanaticism, or Mahomet the Prophet: A New Translation